Logo Mail Logo Facebook Logo Twitter

Aperte le candidature per il secondo Laboratorio Nordico

pubblicato il in Eventi, Formazione, News

Stradelab presenta

LABORATORIO NORDICO

con il sostegno di
Danish Arts Foundation, Finnish Literature Exchange,
Icelandic Literature Center, Norla – Norwegian Literature Abroad e Swedish Arts Council

Questo secondo laboratorio alla pari per traduttori da cinque lingue nordiche verso l’italiano offre una preziosa occasione di incontro e scambio professionale a partire dalla pratica. Undici traduttori (tre dal danese, uno dall’islandese, tre dal norvegese, tre dallo svedese e uno dallo svedese di Finlandia) si riuniranno per sei giorni per discutere insieme i testi a cui stanno lavorando e confrontarsi su problemi di interpretazione e resa.

Dove: Casa Cares, Reggello (Firenze)

Quando: da lunedì 19 settembre 2022 (ore 16) a domenica 25 settembre 2022 (dopo colazione)

Costo: Le spese di vitto, alloggio e organizzazione sono coperte dagli enti finanziatori e a ciascun partecipante sarà data una borsa viaggio di €100; è richiesto un deposito di €100 da versare a titolo di impegno alla conferma della partecipazione.

Requisiti: Possono candidarsi traduttori dal danese, islandese, norvegese, svedese o svedese di Finlandia all’italiano che abbiano pubblicato almeno due opere e presentino un testo di narrativa per adulti o bambini, poesia, saggistica, teatro o fumetto. Sono ammessi in numero limitato gli esordienti. I partecipanti devono leggere in anticipo tutti i testi selezionati e garantire la presenza per l’intero laboratorio.

Come:
Le candidature vanno inviate entro il 30 giugno 2022 a segreteria.lab@traduttoristrade.it con l’oggetto “Candidatura Laboratorio Nordico”. Gli esiti della selezione saranno comunicati entro il 20 agosto 2022. Saranno prese in considerazione solo le candidature complete. I testi devono provenire da una traduzione in corso o comunque non ancora pubblicata o da una prova di traduzione per un progetto di scouting. Documenti da allegare in pdf:
1. nota bio-bibliografica del candidato (max 1 pagina)
2. circa 5 cartelle (da 2000 battute) della traduzione che si intende discutere al laboratorio (interlinea doppia, righe numerate sul margine sinistro, spazio per annotazioni sul margine destro)
3. testo originale (righe numerate sul margine sinistro)
4. breve presentazione dell’autore e dell’opera (max 1 pagina)
Per garantire il necessario equilibrio tra i paesi rappresentati, i candidati che abbiano più lingue di lavoro possono indicare la seconda combinazione linguistica tra quelle ammesse, insieme al titolo di un’opera da presentare in alternativa al laboratorio e un “pitch” di 400 battute al massimo.

Facilitatrici: Eva Kampmann (da>it, no>it) e Silvia Cosimini (is>it)
Info e coordinamento: Eva Valvo e Samanta K. Milton Knowles

Scarica il bando Lab Nord 2022 in formato pdf.

Commenta!

cerca nel sito


Strade è sezione di

Logo CGIL SLC

Strade è membro di

Logo Consulta del Lavoro professionale CGIL
Logo CEATL

Strade su Facebook

StradeLab è partner del