Strade chiede tutele per il lavoro autoriale in editoria

L’editoria libraria è la prima industria culturale del paese, ma si fonda su un modello produttivo insostenibile basato su un continuo aumento della produzione.
In questo scenario, le figure autoriali – chi scrive, traduce, disegna – sono tra le peggio retribuite e meno tutelate: da un lato, la violazione sistematica della legge sul diritto d’autore, che prevede compensi adeguati e proporzionati al valore dei diritti ceduti, impedisce l’equa distribuzione del valore generato dal lavoro; dall’altro, l’assenza di inquadramento per le mansioni autoriali comporta il mancato accesso alle tutele previdenziali e assistenziali.
Strade lotta per i diritti di traduttrici e traduttori e, restando in ascolto di chiunque voglia difendere la dignità del lavoro di chi i libri li crea, lancia alcune rivendicazioni chiave per il pieno riconoscimento di autrici e autori: la contrattazione collettiva, una legge sulle mansioni autoriali, politiche culturali per il lavoro editoriale.
(continua a leggere…)
Intelligenza Artificiale
È stata creata la nuova sezione del sito “Intelligenza Artificiale” in cui sono raccolti tutti i documenti, i materiali e le informazioni relativi all’attività di Strade sul tema.
In questa sezione si trovano i documenti che Strade ha finora elaborato, i documenti di altre associazioni che Strade ha sostenuto e rilanciato, gli eventi a cui Strade ha preso parte oltre a informazioni sul lavoro del Gruppo di lavoro sull’IA di Strade.
CEATL: inchiesta sulle condizioni di lavoro dei traduttori editoriali in Europa

CEATL: dati definitivi dell’inchiesta sul DDA

Sono stati pubblicati i risultati dell’inchiesta che il Consiglio europeo delle associazioni di traduttori letterari (CEATL) ha condotto tra il 2021 e il 2022 sulle condizioni contrattuali in cui operano circa 10.000 traduttori e traduttrici editoriali in 27 Paesi europei. Normativa, durata e ampiezza della cessione di diritti, rispetto dei diritti morali del traduttore, compensi e trasparenza sui profitti legati allo sfruttamento dei diritti economici dell’opera sono alcuni degli aspetti presi in considerazione.
STRADELAB A UNA MARINA DI LIBRI 2022

Continua la collaborazione tra Stradelab e il festival Una Marina di Libri, che si svolgerà a Palermo presso il parco Villa Filippina dal 9 al 12 giugno con il titolo “Pensieri corsari”. Saranno due gli eventi dedicati alla traduzione a cura di Stradelab insieme alle altre associazioni di categoria Aiti (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti) e Aniti (Associazione Nazionale Italiana Traduttori e Interpreti) e al Goethe-Institut Palermo.
Durante il festival Stradelab sarà anche attiva nella formazione di traduttori e traduttrici esordienti con la Summer School di traduzione letteraria organizzata in collaborazione con il Dipartimento di scienze umanistiche dell’Università di Palermo e Una Marina di libri dal 6 al 13 giugno 2022.


