Logo Mail Logo Facebook Logo Twitter

Traduciamo il lavoro in diritti: tesseramento 2017

 

 

 

 

TRADUCIAMO IL LAVORO IN DIRITTI

Aperta la campagna di tesseramento 2017 a Strade-SLC (Sindacato Lavoratori Comunicazione CGIL, Sezione Traduttori Editoriali)

Iscriversi, perché?

  • Perché solo Strade ti fornisce una consulenza fiscale personalizzata che ti assiste con il pagamento delle imposte, e di cui puoi già usufruire per l’Unico2017;
  • Perché solo Strade ti offre una consulenza contrattuale mirata, pre- e post-firma, per accompagnarti nelle trattative con i committenti;
  • Perché solo Strade ti mette in contatto con un legale convenzionato e specializzato in diritto d’autore, se hai bisogno di pareri o assistenza in giudizio;
  • Perché solo Strade ha una mutua sanitaria su misura, che ti aiuta se ti ammali, ti infortuni o devi assistere un famigliare in difficoltà;
  • Perché solo la sezione sindacale Strade è affiancata dall’associazione culturale StradeLab, che ti dà occasioni d’incontro, discussione e formazione professionale… in breve:

PERCHÉ SOLO STRADE TI RAPPRESENTA COME TRADUTTORE E LAVORATORE INDIPENDENTE

sotto l’egida del più grande sindacato italiano, come testimoniano le intese raggiunte e le azioni portate a termine con la committenza editoriale.

E potrà farlo sempre meglio se vieni anche tu: insieme faremo di più.

Traduciamo il lavoro in diritti

tesseramento[at]traduttoristrade.it

Strade rilancia la proposta di un fondo a sostegno della traduzione editoriale

La sezione traduttori editoriali Strade Slc-Cgil e l’associazione StradeLab rilanciano, in occasione del Festival delle Letterature Migranti, la petizione «Un aiuto alla traduzione è un aiuto alle idee»; ideata nel 2012, si può firmare qui:

https://www.avaaz.org/it/petition/Un_aiuto_alla_traduzione_e_un_aiuto_alle_idee/

Una petizione sempre valida poiché, in seguito alla grave crisi che da anni attanaglia il comparto editoriale, il numero dei titoli tradotti continua a ridursi inesorabilmente (17,6% nel 2015, contro il 24% del 2002). Ora più che mai la traduzione editoriale necessita di sussidi in appoggio ai professionisti che la praticano: Strade chiede quindi un fondo statale in grado di garantire compensi equi e l’accesso alla formazione permanente.

Nel corso degli ultimi cinque anni si sono visti timidi segnali in questa direzione, come la proposta di legge Zampa depositata nel 2014 alla Camera col n. 2267 e nel 2015 col n. 3453, che contiene un articolo – il 5 – centrato sulla creazione di un fondo ma limitato alla traduzione di opere italiane nelle lingue straniere. Ecco perché Strade-Slc e StradeLab hanno deciso di rilanciare la petizione nell’ambito del Festival delle Letterature Migranti, inaugurando un percorso comune a difesa del libro e delle culture.

Alle oltre tremila firme già raccolte, negli ultimi giorni si è aggiunto l’importante sostegno del sindaco Leoluca Orlando, del direttore del festival Davide Camarrone e di Giorgio Vasta, neodirettore creativo di Book Pride.

Il coordinamento nazionale Strade, sezione di Slc-Cgil

Il direttivo dell’associazione StradeLab

GENERAZIONI AD ALTA RISOLUZIONE – Roma, 10 marzo 2012

pubblicato il in Eventi

STRADE partecipa alla Conferenza Nazionale su Giovani e precarietà “GENERAZIONI AD ALTA RISOLUZIONE”, promossa dall’Ass. 20 maggio Flessibilità Sicura, dai Giovani Democratici e da Lavoro & (continua a leggere…)

La vita agra del traduttore

pubblicato il in Rassegna Stampa del 2012

In un articolo sul Corriere della Sera del 4 marzo 2012, Ida Bozzi parla del lavoro di traduttore editoriale.
Articolo

ILLUSTRAZIONE, FUMETTO, CINEMA D’ANIMAZIONE – Bologna, 2 marzo 2012

pubblicato il in Eventi

ILLUSTRAZIONE, FUMETTO, CINEMA D’ANIMAZIONE

Lo stato del Racconto per immagini
Convegno organizzato dall’Associazione Illustratori
in occasione del Festival internazionale di fumetto BilBOlBul
Bologna, venerdì 2 Marzo 2012
ore 10:00-13:00 / 15:00-19:00 presso la Sala Cervi, Cineteca di Bologna

Traduttor&ditori a Roma – quinto appuntamento, 24 febbraio 2012

pubblicato il in Eventi

Quinto e ultimo appuntamento del ciclo di incontri Traduttor&ditori a Roma, organizzato dal Sindacato Traduttori Editoriali STRADE. Venerdì 24 febbraio alle 18:00, presso la Casa delle Traduzioni, Isabella Zani dialoga con Nicoletta Sereggi (Fazi Editore). Modera Federica Aceto.

Traduttor&ditori a Roma – quarto appuntamento, 22 febbraio 2012

pubblicato il in Eventi

Quarto appuntamento del ciclo di incontri Traduttor&ditori a Roma, organizzato dal Sindacato Traduttori Editoriali STRADE. Mercoledì 22 febbraio alle 18:00, presso la Casa delle Traduzioni, Riccardo Duranti dialoga con Marisa Di Iorio (Edizioni Empirìa). Modera Marina Rullo.

pagina 37 di 38« prima pagina...102030...363738

Cerca nel sito

Loading

Sezione di

Logo CGIL SLC

Strade è membro di

Logo Consulta del Lavoro professionale CGIL
Logo CEATL

Risorse utili

Link utili
Il glossario dell'editoria

Seguici su Facebook