Logo Mail Logo Facebook Logo Twitter

Traduciamo il lavoro in diritti: tesseramento 2017

 

 

 

 

TRADUCIAMO IL LAVORO IN DIRITTI

Aperta la campagna di tesseramento 2017 a Strade-SLC (Sindacato Lavoratori Comunicazione CGIL, Sezione Traduttori Editoriali)

Iscriversi, perché?

  • Perché solo Strade ti fornisce una consulenza fiscale personalizzata che ti assiste con il pagamento delle imposte, e di cui puoi già usufruire per l’Unico2017;
  • Perché solo Strade ti offre una consulenza contrattuale mirata, pre- e post-firma, per accompagnarti nelle trattative con i committenti;
  • Perché solo Strade ti mette in contatto con un legale convenzionato e specializzato in diritto d’autore, se hai bisogno di pareri o assistenza in giudizio;
  • Perché solo Strade ha una mutua sanitaria su misura, che ti aiuta se ti ammali, ti infortuni o devi assistere un famigliare in difficoltà;
  • Perché solo la sezione sindacale Strade è affiancata dall’associazione culturale StradeLab, che ti dà occasioni d’incontro, discussione e formazione professionale… in breve:

PERCHÉ SOLO STRADE TI RAPPRESENTA COME TRADUTTORE E LAVORATORE INDIPENDENTE

sotto l’egida del più grande sindacato italiano, come testimoniano le intese raggiunte e le azioni portate a termine con la committenza editoriale.

E potrà farlo sempre meglio se vieni anche tu: insieme faremo di più.

Traduciamo il lavoro in diritti

tesseramento[at]traduttoristrade.it

Aperte le candidature al Viceversa italiano-danese

Viceversa, primo laboratorio di traduzione italiano-danese promosso da StradeLab con il sostegno della Danish Arts Foundation e il patrocinio dell’Accademia di Danimarca

Questo primo laboratorio alla pari per traduttori di madrelingua italiana e danese offre una preziosa occasione di incontro e scambio professionale a partire dalla pratica. Dieci traduttori, cinque di madrelingua italiana e cinque di madrelingua danese, si riuniranno per cinque giorni per discutere insieme i testi a cui stanno lavorando e confrontarsi dal vivo su problemi di interpretazione e resa. Il programma prevede anche due eventi pubblici a Firenze: un reading con il poeta Per Aage Brandt e la traduttrice Eva Kampmann e un “Laboratorio aperto”, che darà al pubblico la possibilità di partecipare in diretta alla discussione di uno dei testi in lavorazione.

Dove: Casa Cares, Reggello (Firenze)

Quando: da martedì 19 settembre 2017 (arrivi entro le ore 19:00) a domenica 24 settembre 2017 (partenze dopo colazione)

Costo: Le spese di viaggio, vitto, alloggio e organizzazione sono coperte dalla Danish Arts Foundation; è richiesta una quota di €100 da versare alla conferma della partecipazione.

Requisiti: Possono candidarsi traduttori di narrativa per adulti e bambini, poesia, saggistica, teatro e fumetto che abbiano all’attivo almeno due opere già pubblicate. Sono ammessi in numero limitato anche traduttori esordienti. I partecipanti devono leggere in anticipo tutti i testi selezionati e devono garantire la propria presenza per l’intera durata del laboratorio.

Come: Le candidature vanno inviate entro il 30 giugno 2017 alle facilitatrici; gli esiti della selezione saranno comunicati entro il 15 luglio 2017. Sono valide solo le candidature corredate da documentazione completa. I testi devono provenire da una traduzione in corso o comunque non ancora pubblicata o da una prova di traduzione per un progetto di scouting. Documenti da allegare in pdf:

1. nota bio-bibliografica (max 1 pagina)

2. circa 5 cartelle (da 2000 battute) della traduzione che si intende discutere durante il laboratorio (interlinea doppia, righe numerate sul margine sinistro, spazio per annotazioni sul margine destro)

3. testo originale (righe numerate sul margine sinistro)

4. breve presentazione dell’autore e dell’opera (max 1 pagina)

Facilitatrici:

Eva Kampmann (da>it) evakampmann[at]katamail.com

Hanne Jansen (it>da) hanjan[at]hum.ku.dk

Info e coordinamento: Eva Valvo evavalvo[at]gmail.com

INCHIESTA STORIE PRECARIE: PRESENTATI I RISULTATI

pubblicato il in Inchieste

Presentati il 7 ottobre al festival di Internazionale a Ferrara i risultati dell’inchiesta Storie precarie, indagine sul precariato promossa da CGIL in collaborazione con la rivista Internazionale e con docenti e ricercatori dell’Università Sapienza di Roma.
(continua a leggere…)

ONLINE IL SECONDO NUMERO DI STRADE MAGAZINE

pubblicato il in Comunicati 2012

È online il secondo numero della rivista sindacale Strade Magazine.
Dal sommario: un’indagine interna sui finanziamenti alle traduzioni, un bilancio di Ilide Carmignani sui dieci anni delle Giornate di Urbino; Anna Mioni sul futuro della traduzione nell’epoca dell’editoria digitale; Valentina Daniele sul tradurre chick lit; interviste ai traduttori Anna Casassas e Thomas Harder, e poi ancora rassegna stampa, translation slam, notiziario sindacale e gli eventi del prossimo trimestre.
Per contattare la redazione: rivista@traduttoristrade.it

CONGRATULAZIONI A MASSIMO CESTARO, NUOVO SEGRETARIO GENERALE DI SLC

pubblicato il in Comunicati 2012

La Segreteria e i soci di STRADE si congratulano con Massimo Cestaro per la recente elezione a Segretario Generale di SLC Sindacato Lavoratori della Conoscenza, con l’augurio di proseguire insieme l’importante percorso sindacale sui temi del diritto d’autore già avviato all’interno della confederazione.

GIORNATE DI STUDIO SULLA FORMAZIONE DEI TRADUTTORI LETTERARI

pubblicato il in Eventi

Insegnare la traduzione letteraria? Due giornate di studio sulla formazione del traduttore letterario organizzate da STRADE, in collaborazione con PETRA (Plateforme Européenne pour la Traduction Littéraire), CEATL (Conseil Européen des Associations de Traducteurs Littéraires), Casa delle Traduzioni e Università “Sapienza” di Roma. (continua a leggere…)

GIORNATA MONDIALE DELLA TRADUZIONE: UNA CARTOLINA PER RICORDARE IL LAVORO DEI TRADUTTORI

pubblicato il in Comunicati 2012

In occasione della Giornata Mondiale della Traduzione (30 settembre), il CEATL pubblica    una e-card, disponibile in 28 lingue, per ricordare a tutti l’importanza del lavoro dei traduttori editoriali.

Per inviare la cartolina in italiano cliccare qui.

Per inviare la cartolina in un’altra lingua collegarsi al sito del CEATL.

Cerca nel sito

Loading

Sezione di

Logo CGIL SLC

Strade è membro di

Logo Consulta del Lavoro professionale CGIL
Logo CEATL

Risorse utili

Link utili
Il glossario dell'editoria

Seguici su Facebook