Logo Mail Logo Facebook Logo Twitter

Tesseramento 2018 a Strade

Il tesseramento alla sezione traduttori editoriali Strade in Slc-Cgil è aperto.

Requisiti d’ingresso e costo della tessera (30 euro) sono identici rispetto agli anni passati. Lo stesso vale per l’associazione StradeLab che opera in parallelo alla sezione, la cui quota associativa resta a 10 euro per gli iscritti a Strade-Slc e a 50 euro per i colleghi esterni.

Trovate tutte le informazioni rilevanti e la modulistica alle seguenti pagine:

Le nuove linee guida per contratti equi del CEATL

Alla sezione “In Europa” del menu di navigazione trovate alcune importanti risorse:

  • l’Esalogo delle buone prassi, anno 2011;
  • le nuove linee guida per contratti di traduzione equi (maggio 2018), in inglese e nella versione italiana tradotta dalla nostra Marina Rullo;
  • in appendice alle linee guida, un approfondimento sul “work made for hire”.

I documenti sono frutto del lavoro del CEATL, di cui Strade è membro.

Pillole di contratto/3

pubblicato il in Pillole di contratto

Siamo arrivati alla terza delle nostre “Pillole di contratto” le domande per imparare qualcosa sui diritti contrattuali dei traduttori. Ecco la terza domanda.

Lunedì 20 verrà pubblicata la risposta, mentre qui potete trovare domande e risposte precedenti.

Pillole di contratto – Risposte/2

pubblicato il in Pillole di contratto
La seconda domanda delle nostre “pillole di contratto” riguardava i diritti :
Il traduttore editoriale è il detentore dei diritti morali e patrimoniali sull’opera da lui creata. Quando, tramite regolare contratto, concede all’editore di pubblicare la propria opera, gli sta concedendo lo sfruttamento dei diritti:

(continua a leggere…)

Presente e futuro della traduzione

pubblicato il in Eventi

Il 10 ottobre 2014 si terrà, presso la Biblioteca Europea-Goethe Institut di Roma, “Presente e futuro della traduzione”, un evento organizzato dalla DG Traduzione della Commissione europea, è aperto a traduttori, studenti e laureati in lingue e traduzione e a chiunque si occupi o si interessi a vario titolo di traduzione.

È un’iniziativa della Direzione generale della Traduzione della Commissione europea (Antenna di Roma) in collaborazione con Strade – Sindacato traduttori editoriali e con Goethe-Institut Roma, AITI – Associazione Italiana Traduttori e Interpreti, Biblit, Casa delle Traduzioni di Roma, Biblioteca europea di Roma, Lettera Internazionale e Unilingue.

Tra i relatori vi saranno le nostre Francesca Cosi e Alessandra Repossi, sia nel panel su “Il futuro della traduzione in un mondo che cambia” che con un seminario su “Come e perché le traduzioni editoriali invecchiano?”

Qui il programma dell’evento.